۱۴:۳۱ - ۱۴۰۲/۰۲/۳۰

نکته طلایی برای فریلنسرها: بازار هدف‌تان را پیدا کنید!

به گزارش پایگاه خبری تحلیلی اندیشه معاصر، در میان انواع آگهی‌های استخدامی، آگهی‌های استخدام مترجم جزء محبوب‌ترین‌ها و پربازدیدترین‌ها هستند. با این حال، اگر تصمیم گرفته‌اید به عنوان یک مترجم فریلنسر مشغول به کار شوید، باید بتوانید بازار ه...

نکته طلایی برای فریلنسرها: بازار هدف‌تان را پیدا کنید!

به گزارش پایگاه خبری تحلیلی اندیشه معاصر، در میان انواع آگهی‌های استخدامی، آگهی‌های استخدام مترجم جزء محبوب‌ترین‌ها و پربازدیدترین‌ها هستند. با این حال، اگر تصمیم گرفته‌اید به عنوان یک مترجم فریلنسر مشغول به کار شوید، باید بتوانید بازار هدف‌تان را به‌درستی انتخاب کنید.

در غیر این صورت، احتمالا پس از مدتی از نداشتن مشتری و درآمد مناسب، ناامید و دلسرد خواهید شد و ناگزیر به کناره‌گیری از دنیای فریلنسرها خواهید شد!

اما نگران نباشید. چراکه این مطلب برای شمایی نوشته شده است که به دنبال آگهی‌های استخدام مترجم هستید و به راه‌های شناخت بازار هدف نیاز دارید. با ما همراه باشید.

بازار هدف چیست؟

در دنیای فریلنسرها، مقصود از بازار هدف یا Target Market، همان مشتریانی است که می‌خواهید با آن‌ها کار کنید. در واقع انتخاب صحیح بازار هدف به شما کمک می‌کند تا:

  • شهرت خوبی به دست بیاورید.
  • برای ارتقا و پیشرفت کسب و کارتان برنامه‌ریزی کنید.
  • راحت‌تر مشتری پیدا کنید.
  • درآمد بیشتری داشته باشید.

حال شما به عنوان یک مترجم، می‌توانید بازار هدف‌تان را بر اساس معیارهایی که در آگهی‌های استخدام مترجم نیز قید می‌شوند، پیدا کنید. برای درک بهتر موضوع ادامه مطلب را دنبال کنید.

خدماتی که ارائه می‌دهید را ارزیابی کنید

بازار هدف شما، به میزان زیادی به نوع خدماتی که ارائه می‌کنید، بستگی دارد. به عنوان مثال، ممکن است علاوه بر ترجمه مقالات توانایی سئو کردن آن‌ها را نیز داشته باشید. بنابراین، بازار هدف شما شامل افرادی می‌شود که به فکر ارتقای رتبه سایت خود هستند.

به عبارت دیگر، بازار هدف شما باید شامل افرادی باشد که از خدمات و مهارت‌های شما بیشترین بهره را خواهند برد. با این حال، اگر در شناسایی این افراد مشکل دارید، سوالات زیر را از خود بپرسید:

  • با مهارت‌هایم چه مشکلاتی را می‌توانم حل کنم؟
  • این مشکلات کجا ممکن است رخ دهند؟
  • چه کسانی ممکن است این مشکلات را تجربه کنند؟

سعی کنید پاسخ روشنی به این سوالات بدهید و جواب‌ها را با موارد قیدشده در آگهی‌های استخدام مترجم تطبیق دهید. اگر میزان تطابق بالا بود، درنگ نکنید و رزومه خود را ارسال کنید.

بازار هدف خود را محدودتر کنید

در گام بعدی، باید درباره مشتریان، به یک جمع‌بندی کلی برسید. برای این کار، موارد زیر را در نظر بگیرید:

  • سن
  • بودجه
  • علایق
  • موقعیت مکانی

به عنوان مثال، اگر تصمیم دارید سفارش‌های ترجمه مقاله دانشجویان پزشکی را برعهده بگیرید، باید آگهی‌های استخدام مترجم که در دانشکده‌های علوم پزشکی پخش می‌شوند را بررسی کنید و یا حتی خودتان در این دانشکده‌ها آگهی پخش کنید.

درباره بازار هدف تحقیق کنید

حال که بازار هدف خود را شناسایی کرده‌اید باید به درک درستی از آن دست پیدا کنید. به عنوان مثال، باید عوامل زیر را مورد بررسی قرار دهید:

  • میزان تقاضا برای خدمات شما چه‌قدر است؟

ممکن است در بازار خاصی که تعیین کرده‌اید، تقاضای چندانی وجود نداشته باشد. همچنین ممکن است بازار هدف شما بسیار رقابتی باشد. در هر دو حالت، شانس چندانی برای موفقیت و پر کردن جایگاه‌های شغلی استخدام مترجم نخواهید داشت. در چنین شرایطی، ناگزیر به تغییر بازار هدف و اصلاح آن خواهید بود.

  • عملکرد رقبای شما چگونه است؟

بررسی عملکرد رقبا یکی از مهم‌ترین کارهایی است که باید انجام دهید. به عبارت دیگر باید سعی کنید از نقاط ضعف رقبا به عنوان فرصت استفاده کنید و از نقاط قوت آن‌ها درس بگیرید. به عنوان مثال ممکن است فریلنسرهای رقیب، علاوه بر ترجمه مقاله، پیدا کردن ژورنال معتبر را نیز در لیست خدمات خود داشته باشند. پس چرا شما از این رقبا عقب بمانید؟

  • میانگین نرخ خدمات شما چه‌قدر است؟

درباره میانگین نرخ خدمات و همچنین بودجه مشتریان، اطلاعات کسب کنید. در غیر این صورت، احتمالا مشتریان زیادی تنها به دلیل نداشتن بودجه کافی، از کنار آگهی استخدام مترجم شما عبور خواهند کرد.

  • بازار هدف شما کجا متمرکز است؟

مشتریان هدف شما بیشتر در کدام شبکه‌های اجتماعی فعالیت می‌کنند؟ آگهی‌های استخدام مترجم را در همین شبکه‌ها پخش کنید. آیا مشتریان شما به شبکه‌های اجتماعی علاقه خاصی نشان نمی‌دهند؟ به دنبال رویدادهایی باشید که احتمالا در آن‌ها شرکت خواهند کرد. بدین ترتیب با سهولت و سرعت بیشتری به مشتریان واقعی دست پیدا خواهید کرد.

با مشتریان هدف ارتباط برقرار کنید

تا اینجا احتمالا به اطلاعات محکمی درباره این که مشتریان هدف چه کسانی هستند، به چه چیزی نیاز دارند و چگونه می‌توان آن‌ها را پیدا کرد، رسیده‌اید. پس تنها کاری که باید انجام دهید، برقراری ارتباط با مشتریان است. برای شروع، یکی از راه‌های زیر را امتحان کنید.

  • در شبکه‌های اجتماعی مثل لینکدین و فیسبوک، حساب کاربری کاری بسازید و آی‌دی حساب‌تان را به آگهی استخدام مترجم ضمیمه کنید.
  • یک وب‌سایت مرتبط راه‌اندازی کنید و با استفاده از کلمات کلیدی پرکاربرد، مشتریان بالقوه را جذب کنید.
  • از مشتریان قبلی بخواهید تا نظر صادقانه‌شان را در رابطه با خدمات شما اعلام کنند و این نظرات را در معرض دید سایر افراد قرار دهید.

استخدام مترجم دورکار در موسسه خدمات زبانی ترجمیک

توجه به نکاتی که تا اینجا گفته شد و پیاده‌سازی آن‌ها، قطعا تاثیر زیادی در رشد و پیشرفت شما به عنوان یک فریلنسر دارد. با این حال، می‌خواهیم پا را یک قدم فراتر بگذاریم و شما را با پلتفرمی که پیدا کردن بازار هدف را آسان‌تر کرده، آشنا کنیم.

ترجمیک، یک پلتفرم جامع آنلاین خدمات زبانی است و از کلیه مترجمان، نویسندگان و ویراستاران کشور دعوت به همکاری می‌کند. ثبت نام در این پلتفرم، نیازی به پرداخت هزینه ندارد. کافیست رزومه خود را ارسال کنید، در آزمون‌های آفلاین یا آنلاین شرکت کنید و یا نمونه کار بفرستید. برای شروع کار فرایند استخدام مترجم کلیک کنید.

در گام بعدی، با توجه به کیفیت نتایج آزمون یا نمونه کارها، تعیین سطح می‌شوید و می‌توانید سفارش‌هایی را که با سطح شما مطابقت دارند، پذیرش کنید. با این حال، فراموش نکنید که با فعالیت در ترجمیک، امکان ارتقای سطح خواهید داشت. به عبارت دیگر، در صورت مشاهده پیشرفت در کیفیت ارائه‌شده توسط شما، به سطح بالاتری ارتقا پیدا می‌کنید، سفارش‌های بیشتری می‌گیرید و به تبع آن درآمد بیشتری خواهید داشت.

همکاری با ترجمیک، ویژگی‌های منحصربه‌فرد دیگری نیز دارد که از جمله آن‌ها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • پشتیبانی شبانه‌روزی

فرقی ندارد که در چه ساعتی از شبانه‌روز به پشتیبانی و ارتباط به موسسه نیاز داشته باشید. کارشناسان این مجموعه به صورت ۲۴ ساعته پاسخگوی شما هستند.

  • امکان برقراری ارتباط مستقیم با کارفرما

بارها پیش آمده که فریلنسرها حین کار، به ارتباط با کارفرما نیاز پیدا کرده‌اند. علاوه بر این، آشنایی با خط فکری و نکات موردنظر کارفرما، به فریلنسرها کمک می‌کند تا کیفیت بالاتری ارائه کنند. به همین دلیل ترجمیک، امکانی را فراهم کرده تا مترجم و مشتری، به صورت مستقیم با هم در ارتباط باشند.

  • امکان پیدا کردن مشتریان ثابت

بسیاری از مترجمان ترجمیک، مشتری ثابت دارند. علت این موضوع نیز چیزی نیست جز «ارائه کیفیت مطلوب». بنابراین شما هم می‌توانید امیدوار باشید که بالا بردن کیفیت کار خود و تحویل به موقع سفارش‌ها، رفته رفته مشتریان ثابت پیدا کنید.

 

در صورتی که درباره نحوه همکاری با ترجمیک، دستمزدها و سایر مقررات سوالی دارید، با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ تماس بگیرید.

 

پایان*/

اندیشه معاصر را در روبیکا دنبال کنید.

برای عضویت در کانال بله اندیشه معاصر کلیک کنید.

برای عضویت در کانال تلگرامی اندیشه معاصر کلیک کنید.

مطالب مرتبط